联邦规定选民投票可带翻译
新美国传媒1日报导说,联邦法律规定,英文欠佳的少数族裔选民,到投票站投票时,有权带家人或朋友作为翻译,以协助自己投票;如果票站人员说,选民带人协助投票不合法,是错误资讯。
报导举了休士顿的例子。西裔女子卡洛丝.杜阿特陪母亲去提早投票,她与母亲进入投票站时,票站人员对她说,那是违法的,因为每个人投票都不能受其他人影响。
不过,专家指出,联邦法律规定,选民是可以带一名翻译的,翻译可以是家人或朋友;有关翻译须在票站签署誓词,说除了翻译,不会影响选民的投票决定。
争取少数族裔权益的组织说,票站人员普遍不了解有关规定,并且拦阻不懂英文的少数族裔选民带翻译,这种行为已妨碍少数族裔选民投票。虽然难有正确数字表明,到底有多少人因此而不能投票。
休士顿有大量少数族裔选民,休士顿所在的哈里斯县,印制西语和越语选票,今年增加了中文选票。
当地中文电台KCHN 1320AM的记者黄朱德(音译,Judd Huang)说,当地华人首次可以用中文选票投票,整个社区都很高兴。
他又建议,哈里斯县应多聘华人到票站工作。并说,票站人员禁止选民带翻译,会造成严重后果,令一些人不敢前往投票。
报导举了休士顿的例子。西裔女子卡洛丝.杜阿特陪母亲去提早投票,她与母亲进入投票站时,票站人员对她说,那是违法的,因为每个人投票都不能受其他人影响。
不过,专家指出,联邦法律规定,选民是可以带一名翻译的,翻译可以是家人或朋友;有关翻译须在票站签署誓词,说除了翻译,不会影响选民的投票决定。
争取少数族裔权益的组织说,票站人员普遍不了解有关规定,并且拦阻不懂英文的少数族裔选民带翻译,这种行为已妨碍少数族裔选民投票。虽然难有正确数字表明,到底有多少人因此而不能投票。
休士顿有大量少数族裔选民,休士顿所在的哈里斯县,印制西语和越语选票,今年增加了中文选票。
当地中文电台KCHN 1320AM的记者黄朱德(音译,Judd Huang)说,当地华人首次可以用中文选票投票,整个社区都很高兴。
他又建议,哈里斯县应多聘华人到票站工作。并说,票站人员禁止选民带翻译,会造成严重后果,令一些人不敢前往投票。