华裔刚来美 语言不通闹笑话
随着留学生和新移民来美人数增多,留学生年龄越来越小。无论在国内是否有英文基础,刚来美国的华人短期内对「美式」英语都还摸不着头绪,由此闹出不少笑话。再加上中国式的英语教育,很多留学生只会将在英语课上学的内容硬生生套到生活对话里,让美国人不禁发笑,有时还造成不小的误会。
一名来自浙江的张女士持旅游探亲签证(B1/B2)来美探望儿子时带了浙江金华的特产「金华火腿」,下飞机入境时被海关人员翻箱检查,看到巨大一盒金华火腿,便问张女士,「盒子里装的是什么?(What's in it?)」, 张女士基本不会讲英语,还是几十年前上学时学过一点,情急之下回答说,「是腿!(Leg)」。海关人员听后吃了一惊,后经翻译人员解释才松了口气。
不久前刚到俄亥俄州的留学生谢同学在校园时,一名美国男生见到他热情的打招唿说,「你好(Hey,What's up)」, 他听后很激动,这句话他在英语课上老师教过,就是问「发生什么事」。他正思索要告诉对方说,「我今天刚到美国,坐了几十个小时的飞机,很喜欢校园环境等等」,一抬头发现那同学已经不见了。他还觉得很奇怪,怎么问了他问题,不等他回答就走了。
去年到南加大读电影专业的留学生Carmen那时英语不是很好,某日与朋友到便利店买汽水,但收银员没给她吸管,她回去跟对方要吸管时一时想不出英文怎么讲,就脱口而出,「可以给我一个管子吗?(Can I have a pipe)」。店员听了紧皱眉头,问她要什么管子。在旁边的朋友听到后赶紧上前解释,「是吸管(straw)」,对方才恍然大悟。
家住罗兰冈的周先生年初与太太结婚时要购买一系列婚礼用品,其中一样就是新娘头纱。他们在Nordstrom买了礼服,周先生想问店员是否也卖头纱(Veil),但发音不是很准确,结果变成了问对方,「你们卖鲸鱼吗?(Do you sell the whale)」。女店员一脸不解的反问,「什么?(What)」。一旁的太太反应及时,忙说,「是头纱(Veil)」。对方立刻笑了,给两人拿出店内的头纱。
上海某小学筹组的美国游学团今年初在夏威夷檀香山机场候机,也在候机的美国男子很好奇机场突然出现30多名中国小学生,就与一名坐在他旁边的男孩聊天。他说,「你好啊。(How are you)」,小男孩一本正经的按照英语课本的套用语句回答,「我很好,谢谢,你呢?(I am fine, thank you, and you?」。对方楞了几秒钟,才接得下话题。
一名来自浙江的张女士持旅游探亲签证(B1/B2)来美探望儿子时带了浙江金华的特产「金华火腿」,下飞机入境时被海关人员翻箱检查,看到巨大一盒金华火腿,便问张女士,「盒子里装的是什么?(What's in it?)」, 张女士基本不会讲英语,还是几十年前上学时学过一点,情急之下回答说,「是腿!(Leg)」。海关人员听后吃了一惊,后经翻译人员解释才松了口气。
不久前刚到俄亥俄州的留学生谢同学在校园时,一名美国男生见到他热情的打招唿说,「你好(Hey,What's up)」, 他听后很激动,这句话他在英语课上老师教过,就是问「发生什么事」。他正思索要告诉对方说,「我今天刚到美国,坐了几十个小时的飞机,很喜欢校园环境等等」,一抬头发现那同学已经不见了。他还觉得很奇怪,怎么问了他问题,不等他回答就走了。
去年到南加大读电影专业的留学生Carmen那时英语不是很好,某日与朋友到便利店买汽水,但收银员没给她吸管,她回去跟对方要吸管时一时想不出英文怎么讲,就脱口而出,「可以给我一个管子吗?(Can I have a pipe)」。店员听了紧皱眉头,问她要什么管子。在旁边的朋友听到后赶紧上前解释,「是吸管(straw)」,对方才恍然大悟。
家住罗兰冈的周先生年初与太太结婚时要购买一系列婚礼用品,其中一样就是新娘头纱。他们在Nordstrom买了礼服,周先生想问店员是否也卖头纱(Veil),但发音不是很准确,结果变成了问对方,「你们卖鲸鱼吗?(Do you sell the whale)」。女店员一脸不解的反问,「什么?(What)」。一旁的太太反应及时,忙说,「是头纱(Veil)」。对方立刻笑了,给两人拿出店内的头纱。
上海某小学筹组的美国游学团今年初在夏威夷檀香山机场候机,也在候机的美国男子很好奇机场突然出现30多名中国小学生,就与一名坐在他旁边的男孩聊天。他说,「你好啊。(How are you)」,小男孩一本正经的按照英语课本的套用语句回答,「我很好,谢谢,你呢?(I am fine, thank you, and you?」。对方楞了几秒钟,才接得下话题。