[切换城市]
注册 登录
为迎合逐渐增多的华人顾客,一些主流商家把英文商品名翻译成中文,但有些翻译时会闹出笑话,让消费者不明所以。 亚凯迪亚一家韩资面包店内,货架上摆放着各式精美面包,且每个面包前都摆放着标籤,上面写着面包的中英文名字和价格。看似贴心的标籤服务,但仔细看这些面包的中文译名实在微妙。比如Cheese Souffle Set被翻译成「奶酪杂音集」,这个英文短语即使用电脑翻译器翻译最多是「奶酪泡芙集」,让人奇怪这...
2013-11-13
超市的商品不仅只是价格不断升高,有时还可能标价不当。在检查了全市五个区的近2000家超市后,检查人员发现存在标价、扫描器和计量不准等现象,市消费者事务局局长明兹说﹕「检查中,三种商品就有一种标价过高,59%的商品没有正确标签。」 超市违规最多的问题,是没有标明商品的正确份量、包装食品上没按规定标明份量、对不该加税的商品课税、收银台按错误的标价收费、有的商品没有价格标签,和商店的秤不准,或是按重量出...
2011-08-18
第三届「中国经济论坛」9日在纽约证交所举行,随着中美经济地位转换的继续发展,中美双方经济合作日益加强,该论坛为两国人民提供了一个非谈判、非政治的相互了解途径。北大中国经济研究中心主任姚洋、副主任巫和懋等专家,向华尔街银行家和美国企业家介绍了中国经济发展状况及未来计画,并回答听众提问。曾在美国生活十多年的巫和懋表示,中美价格差异是不争的事实,不仅是奢侈品,许多日常用品在美国的售价也要远远低于相同商品...
2012-01-09
一元店、99分钱低价便利店主要靠薄利多销吸引顾客,因此一旦涉及法律纠纷,对华人业者伤害颇大。律师David Liu提醒业者,华人经营一元店更要注重商品品质,切勿卖仿冒货,建立残障人设施也应齐全。 部分华人业者表示,由于一元店商品价格低,很少接到顾客投诉。即使有顾客上门投诉商品品质问题,也只为投诉者更换新商品。有业者认为,主要提高服务品质,虽然没有设立残障人通道,但因雇员都会及时帮助残障顾客进入,帮...
2012-04-27
位于法拉盛缅街42-28号的Duane Reade药房26日晚发生一起抢劫案,三名非洲裔男子合伙从店内抢走近5000元的商品后逃逸。这家店在一年多前也曾遭遇一名非洲裔男子偷窃,损失1100元商品。法拉盛辖区109分局警方正在侦办中。警方表示,案发当晚9时20分左右,三名非洲裔男子进入缅街上的这家药房,其中一名男子站在入口处把守,另外两人进店后立即前往药品区,一人跳进柜台内,快速拿下架子上的药品和医...
2013-09-27
史丹福大学与加州大学持续以开发突破性科技获得巨额利润,并依此成为建造硅谷的中流砥柱。 一项大学科技管理者协会的调查显示,尽管持续不景气,但史丹福大学透过将大学的发明商品化,2010 年创收6550万元。加大十所分校同样成果丰硕,2010年的专利许可收入便达到1亿450万元。 圣他克鲁兹加大研究副校长布鲁斯.玛贡说:「作为一所大学,我们的责任不仅是创造知识,还有将知识应用到现实世界中。」他还指出,这...
2011-12-03
时下全中国流行「乔布斯」,不仅「爱系列」、「乔书籍」、「乔广告」满天飞,乔布斯在产品包装上出了名的精益求精,更是被中国人广为学习。不过一些厂家「用尽心思」的「经典包装」,却让民众乍舌,海外游客,更感觉被人忽悠。 从北京回到洛杉矶的陈先生日前给朋友带回许多当地土产,果脯、麻花、豌豆黄、糖耳朵、花生酥,地道京津小吃堆成小山一样,让久未回家的朋友们倍感亲切。 打开一包豌豆黄,里面却只有小小七块,每块比大...
2013-10-20
法拉盛缅街Duane Reade连锁药局19日发生一起窃盗案,一名年约30岁的非洲裔男子光天化日下闯入药局,取走放在手推车上的商品后未付款即逃逸,药店损失约1072.96元的商品,全案由辖区109分局侦办中。 警方19日上午11时接到Duane Reades的工作人员报案后赶到现场,嫌犯已经逃跑。通过查看店内监控录像,警方发现嫌犯于当日早上10时进入店内后,从货架上拿东西放入手推车里,未交款直接向...
2012-05-21
台湾德谦化学公司创办人张宏明27岁就想创业,他的公司和许多国际大厂并驾齐驱。创新与创业要成功,张宏明认为关键在于「找对的产品」和「找对的人」。 张宏明个性乐天,父亲希望他从事医继承衣钵,但反叛性格的他,认为哥哥已经念医了,他选择清华大学化学系就读,没想到念不到一年就发现志不在此,又没有勇气重考只好把它念完。 虽然如此,在清华四年时间,却是他人生中最宝贵的学习时间,更认识了后来一起创业的两个好朋友,...
2013-04-07
为迎合逐渐增多的华人顾客,一些主流商家把英文商品名翻译成中文,但有些翻译时会闹出笑话,让消费者不明所以。 亚凯迪亚一家韩资面包店内,货架上摆放着各式精美面包,且每个面包前都摆放着标籤,上面写着面包的中英文名字和价格。看似贴心的标籤服务,但仔细看这些面包的中文译名实在微妙。比如Cheese Souffle Set被翻译成「奶酪杂音集」,这个英文短语即使用电脑翻译器翻译最多是「奶酪泡芙集」,让人奇怪这...
2013-11-12
1 2 3 4

友情提示:如果你不能从搜索中得到你要的信息,可以到我们论坛里发帖子求助,我们是北美专业的华人社区,有许多专业的律师,会计师等各方面人才。你发的求助帖子我们会在48小时以内尽力帮你解答。
马上进入 北美同城论坛