新州一名法官19日被裁定不可兼职做单口相声喜剧演员(stand-up comedian)后,立即辞职。法官西卡瑞 (Vince A. Sicari)说,州最高法院一致判决后,他递交了辞呈。法院裁决,他的演戏生涯与司法行为规范「不相容」,要他两者选择其一。44岁的西卡瑞是律师,他说:「我对裁决结果不感到惊讶,但十分失望。担任法官令我非常自豪,要放弃实在令人沮丧。」西卡瑞的艺名是文斯.奥古斯特 (Vi...
2013-09-20
|
逢年过节,不少海外华人匯款回乡表心意。虽然孝心可嘉,但也有部分华人夫妇为双方父母给多给少、给或不给,意见分歧,结果钱是花了不少,小家庭却在「冷战」中度过新年。
鲍尔温公园市居民夏女士随先生来美近一年,在美国度过第一个春节。过去每年春节都会给父母买礼物尽孝的她希望今年「人不到,心到」,匯一笔钱回乡,「从没有和父母分开过春节,打电话回国,知道家里特别挂念我,心里特别难受,只能寄点钱努力弥补」。
由于目...
2012-01-26
|
「纽约邮报」 (New York Post)报导,要进入纽约高级幼儿园竞争激烈,有些为人父母者费尽心思,精神紧张,甚至须求助心理治疗师的帮助,以免崩溃。
曼哈坦「苏荷父母」 (Soho Parenting)咨询专家斯丕格表示:「为人父母已成为竞争激烈的运动。」。她说,筋疲力尽的妈妈们甚至向她请教,到幼儿园面谈时,要带哪种名牌皮包。
斯丕格表示,有些富裕的妈妈们压力大到考虑迁出纽约,住到其他地区。
...
2012-03-19
|
亚凯迪亚市警局日前接连接到两通扰乱公共秩序报警电话。两名西裔男子醉酒后在Bar Louie当众裸露全身,吓坏顾客。此外,一名13岁白人男生为吸引路人眼球,挑战自我极限,从该市一处办公楼处平台跳下,直接落在一辆员工车车顶,车身严重受损。
1日晚间10时22分左右,亚市警方接到报警电话,称位于南Baldwin街400号的Bar Louie餐馆内两名男性顾客醉酒后赤身裸体闹事,餐馆内还有不少儿童在场,两...
2012-04-16
|
近日油价连连暴涨,几天之内已从四元出头冲破五元大关。担心这股涨势一发不可收拾,许多市民纷纷赶往便宜油站加油。位于阿罕布拉市缅因街的好市多(Costco)油站近日被前来加油的车主围到水泄不通,几度汽油告急、断货。
看到记者前来採访暴涨的油价,有位老美车主摇下车窗,一脸苦闷的大喊,「快帮我们问问州长和欧巴马,到底是怎么回事」?这一唿声立刻引来不少车主唿应,大家都表示,汽油是刚性需求,无论涨到多贵,都得...
2012-10-07
|
德州西部一个闹干旱的小湖竟然能钓到大鱼,让钓客开心极了。
野生动物官员指出,两名钓客最近在达拉斯西南部200哩,因旱象蓄水量仅剩17%的艾维水库(O.H. Ivie Reservoir)钓到每只重逾13磅的鲈鱼(bass)。家住艾比林(Abilene)的强森(Ronald Kyle Johnson)6日也钓到一只重达13.36磅,身长27.5吋,肚围20吋的大嘴鲈鱼(largemouth bass...
2012-04-23
|
洛杉矶华埠(Chinatown)是外地游客访问南加必到之地,其中有些老美曾学过中文,对华人文化一知半解,在华埠游览也常闹出笑话,让当地华人居民忍俊不禁,感受到不同文化背景人士表现的幽默。近来华裔篮球运动员林书豪大出风头,不少老美粉丝希望在华埠起中文名要有「豪」字。
中国传统写字工具毛笔常让老美游客感到好奇,尤其是用来写巨块字的毛笔,更让一些人看不懂。在金龙酒家附近经营文物字画的业者郑先生表示,店内...
2012-03-06
|
随着留学生和新移民来美人数增多,留学生年龄越来越小。无论在国内是否有英文基础,刚来美国的华人短期内对「美式」英语都还摸不着头绪,由此闹出不少笑话。再加上中国式的英语教育,很多留学生只会将在英语课上学的内容硬生生套到生活对话里,让美国人不禁发笑,有时还造成不小的误会。
一名来自浙江的张女士持旅游探亲签证(B1/B2)来美探望儿子时带了浙江金华的特产「金华火腿」,下飞机入境时被海关人员翻箱检查,看到巨...
2012-09-14
|
由富国银行(Wells Fargo)赞助,亚太基金(Asian Pacific Fund)主办的「亚裔成长在美国」徵文与艺术比赛,7月28日在旧金山Ortega图书馆展出优胜者及其他参赛者的作品。
富国银行旧金山市场总裁Tracy Curtis说:「每个人都有不同的生活与文化体验,今天我们很幸运能藉由学生的论文和艺术作品,认识及分享年轻亚裔美国人的生活体验。我要特别感谢所有参赛学生,他们有勇气表现...
2012-08-02
|
为迎合逐渐增多的华人顾客,一些主流商家把英文商品名翻译成中文,但有些翻译时会闹出笑话,让消费者不明所以。
亚凯迪亚一家韩资面包店内,货架上摆放着各式精美面包,且每个面包前都摆放着标籤,上面写着面包的中英文名字和价格。看似贴心的标籤服务,但仔细看这些面包的中文译名实在微妙。比如Cheese Souffle Set被翻译成「奶酪杂音集」,这个英文短语即使用电脑翻译器翻译最多是「奶酪泡芙集」,让人奇怪这...
2013-11-13
|
友情提示:如果你不能从搜索中得到你要的信息,可以到我们论坛里发帖子求助,我们是北美专业的华人社区,有许多专业的律师,会计师等各方面人才。你发的求助帖子我们会在48小时以内尽力帮你解答。
马上进入 北美同城论坛